Naši izrazi i poslovice često dobivaju potpuno krivo značenje na engleskome jeziku. Jadni oni stranci koji moraju učiti hrvatski…
Naši izrazi prevedeni na engleski
•Mnogo sam se sekirao – I axed my self very much.
•Kako da ne – How yes no.
•Pričam sam sa sobom – I’m talking alone with the room.
•Računaj na mene – Calculate on me.
•Čekanje u redu za kruh – Waiting all right for bread.
•Ko te šljivi – Who plums you.
•Ko te šiša – Who cuts your hair.
•Nosi se – Carry yourself.
•Tekuća pitanja – Liquid questions.
•Od malih nogu – Since the little legs.
•Malo prije – Small before.
•More bre – Sea, brother.
•Voditi računa – To lead the bill.
•Samoubojica – Only Killer
•Napet sam – I’m on five.
•Hajde da igramo karte – Let’s play tickets.
•Dijelim Vaše mišljenje – I divide Your opinion.
•On je svjetla točka – He is a bright full stop.
•Spetljao se s njom – He looped himself with her.
•Želim se nasloniti na tebe – I wish to elephant on you.
•Što ti pada na pamet – What is falling on your brain.
•Pucali smo od smijeha – We were shooting from laughter.
•Pijan je ko majka – He is as drunk as a mother.
•Iz čista mira – Out of clean peace.
•Fotokopije – Foto-who-drinks.
•Upala mišića – The infall of a little mouse.
•Supruga – Are-railway.
•Blago tebi – Treasure to you.
•Veni, vidi, vici – Fade, see, jokes.
•Sve što je izgubljeno, može se povratiti – Everything that is lost can be thrown up.
•Pop-pjevač – Priest-singer.
•Sve je gore i gore – Everything is up and up.
•Sranje kroz gusto granje – Shitting through a dense bush.
•Sarajevo – Sara is an ox.
•Dedinje – He belongs to grandfather.
•Mali Lošinj – Little bad city.
•Skoplje – Castration city.
•Neda Ukraden – No Yes stolen.
•Ružica Sokić – Little rose Little juice.
•Slobodan Milošević – Freeman Gentlefuck.
•Alija Izetbegović – But I And brother-in-law escape.
•Mirjana – Peace I on.
•Tugomir – Sadpeacer.
•Nada Križić – Faithful Littlecross.
•Tihomir – Silentpeace.